广州市众乐网络科技有限公司

 
   
           简体版  繁体版  English
 众乐网络 > 生活空间 > 机器翻译在中国的发展

机器翻译在中国的发展

我国机器翻译的研究开始于1956年。1959年,中国的机器翻译研究者成功地进行了中国首次机器翻译试验表演。中国是世界上第五个进行这种实验的国家。今年应是中国的机器翻译研究的40周年。在这时刻来作一番世纪回顾,更有其纪念的意义。

  首先,中国的机器翻译研究从一开始就得到了国家的高度重视。早在1956年它便以"机器翻译"/"自然语言的数学理论"列入了当时的《科学发展纲要》。以后则列为"六五"、"七五",以及"863"等重大科研项目。中国的机器翻译研究虽然也有过10年的停滞,但与国外不同,并不是由于对机器翻译研究本身的中断投资引起的。其次,中国的机器翻译研究从一开始就具有多单位,多方面不同知识结构人员的协同攻关的特点。这是这项研究自身的特点所决定的,它需要至少计算机科学、数学、语言学等多方面知识。  

  70年代中期,我国机器翻译研究从停滞走向了复苏,是协同攻关的特点体现最充分的时期。当时在中国科技情报所的组织下集中了许多部委的研究人员在社科院语言所的专家的具体指导下协同攻关。当时的理想是通过这样的大协作,开发出系统,培养一批人材,然后把系统带回各自的单位投入使用,并在使用过程中继续完善。虽然遍地开花的良好愿望后来没有实现,但通过五年多的通力合作,开发出了系统,培养了人才和积累了经验。在这一时期,还开始向国外派出人员学习和引进技术,并与当时已在国际享有盛名的机译研究机构进行了交流。社科院语言所开始培养机器翻译专业研究生。在这时期在情报学会和后来中文信息学会下成立了专业委员会,并曾定期地举行全国性的学术研讨会,还曾出版机器翻译专刊。  

  80年代中期到90年代初期是我国的机器翻译研究自复苏以来第二个重要时期。在这一时期里,产生过两个在中国机译史上具有重要意义的实用化系统。它们分别是军事科学院研制的"KY-1"英汉机译系统,它获得了国家科技进步二等奖,后来被开发五上有这样一些特点:多数配有大规模的多种领域的专业词典,多数能在网上运行,有相当不错的方便用户的界面。新的应用领域的机器翻译研究,如对话翻译系统的研发等也已开始。中国的机译研究的水平在总体上从一开始就不低,如今在PC产品、网上系统的开发方面与世界上机译研究发达的国家相比并不逊色。

Posted @2007-9-3 9:50:01  阅读(420)  评论(0)  
最新更新
  • Google翻译新技术 同时翻译100种语言
  • 机器翻译在中国的发展
  • 翻译界的"职业杀手"是这样炼成的
  • 不能因英文翻译而降罪于“龙”
  • 翻译高手如何炼成

  • 最新评论
    昵称验证码
    <内容请勿超出2000个字,快捷键:Ctrl+Enter>
    公司名片
    广州市众乐网络科技有限公司
    所属行业:技术推广和科技交流服务业
    联系电话:86-20-31567244
    传真号码:86-20-31567244
    地址:广州市海珠区宝岗大道(南北广场)
    公司网址zlwl.anyp.com
    电子邮件
    经营范围:商脉通、网络营销、开发设计
    日期控件
    产品系列
  • 商脉通标准版
  • 商脉通国际版
  • 商脉通豪华版
  • 商脉通操作培训
  • 商脉通网页设计
  • 商脉通网络顾问
  • 文章搜索
    聚合索引

    联系电话:86-20-84411411 34268921 传真:86-20-84411411
    地址:广州市宝岗大道(南北广场)146号4楼17B 邮编:510240
    网址:zlwl.anyp.com
    copyright@广州市众乐网络科技有限公司

    本网站内容属众乐独创!如有抄袭必究!